25 Απριλίου 2024

Πως δημιουργήθηκε το ‘μπέρδεμα’ σχετικά με τον συγγραφέα της Λίστας των Μεταρρυθμίσεων

Πως δημιουργήθηκε το ‘μπέρδεμα’ σχετικά με τον συγγραφέα της Λίστας των Μεταρρυθμίσεων

Πως δημιουργήθηκε το ‘μπέρδεμα’ σχετικά με τον συγγραφέα της Λίστας των Μεταρρυθμίσεων. Κάτι περίεργο συνέβη: Τη Λίστα των Μεταρρυθμίσεων που υποβάλαμε στο Eurogroup, όπως αναφέρθηκε στα μέσα μαζικής ενημέρωσης, εστάλη αργά το βράδυ, της Καθαράς Δευτέρας, 23 Φεβρουαρίου. Όμως…

… ψάχνοντας για να βρούμε το πρωτότυπο κείμενο στα αγγλικά για να δούμε το πηγαίο πρωτογενές περιεχόμενό της, καθώς στην μετάφραση έχανε – και φαίνεται ότι έχει δίκιο ο υπουργός, Γιάνης Βαρουφάκης, που λέει ότι δεν εμπιστεύεται τους μεταφραστές, κάθως κάποιοι στη ‘μετάφραση’ είδαν αναφορά περί αντικατάστασης π.χ. της ΓΓΔΕ… – βρήκαμε το ακόλουθο, σε μορφή pdf.

Reforms Document

Στο παραπάνω link, του πρακτορείου ειδήσεων ANSA Ιταλίας, βρήκαμε το pdf με το κείμενο που έστειλε ο υπουργός Οικονομικών, Γιάνης Βαρουφάκης στο Ecofin, με τις μεταρρυθμίσεις, τις οποίες και θα έκριναν στη συνέχεια οι Θεσμοί – επίσημοι πιστωτές μας.

Αφού αποθηκεύσαμε τοπικά το pdf αρχείο και ενώ είχαμε ανοικτό το αρχείο, πατήσαμε δεξί κλικ που εμφανίζεται το ακόλουθο παράθυρο, όπου επιλέξαμε το Document Properties… θέλοντας να ελέγξουμε πότε το έλαβαν στις ‘Βρυξέλες’ (τα εισαγωγικά τα βάζουμε γιατί μπορεί τύποις, ο υπάλληλος να μην ήταν στις Βρυξέλλες αλλά σε κάποια άλλη πόλη).

aaa

Μόλις άνοιξαν τα Properties του Document, διαπιστώσαμε μεν ότι το έλαβαν όντως λίγο μετά τις 10 μ.μ. στις 23 Φεβρουαρίου (Καθαρά Δευτέρα), όπως αναφέρθηκε δηλαδή στα μέσα ενημέρωσης, αλλά μετά εκπλήξεώς μας, είδαμε ότι Author (συγγραφέας) του εγγράφου παρουσιάζεται κάποιος COSTELLO Declan.

greek reforms letter
Κάποιοι έσπευσαν να πουν ότι αυτό δείχνει πως η επιστολή, ολόκληρη ή μέρος της, εδόθη έτοιμη. Αυτό, κυκλοφόρησε ευρέως στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
Αυτό βέβαια, εντάσσεται σε θεωρίες συνωμοσίας, καθώς… είναι λογικό, ότι στείλαμε την Επιστολή ως αρχείο doc (word) ή σε κανονικό κείμενο e-mail text και έπειτα, κάποιος υπάλληλος των Βρυξελλών, το αντέγραψε και το μετέτρεψε σε pdf, για ευνόητους λόγους (μην μπει κανείς και το αλλάξει) και προκειμένου να το κοινοποιήσει σε όλους τους ενδιαφερόμενους.
Στην περίπτωση που κάποιος μετατρέπει ένα αρχείο doc (word) σε pdf, φαίνεται ως Συγγραφέας αυτού (του νέου αρχείου pdf) και ας το έχει γράψει άλλος (το doc, αρχείο του word).

Δεν υπάρχει λοιπόν μυστήριο.

Βέβαια για να πούμε την αλήθεια, πάλι, φαίνεται μια ‘προχειρότητα’ από ελληνικής πλευράς διότι τέτοια κρίσιμα κείμενα, είναι καλό να στέλνονται κατ’ευθείαν σε μορφή pdf, όπου ουδείς ‘πονηρός’ στη συνέχεια, δεν μπορεί να παρέμβει επ’αυτών, τροποποιώντας τα.
Και η μετατροπή ενός doc αρχείου σε pdf, γίνεται εύκολα, γρήγορα και δωρεάν, on-line.

Καλό είναι να προσέχουμε λοιπόν, κάποιες τέτοιες λεπτομέρειες στο μέλλον.

>>>•<<<

Ίσως σας ενδιαφέρουν τα ακόλουθα άρθρα:

✎ Τι αποφάσισαν στο Eurogroup για την Ελλάδα – Ποια τα βασικά σημεία – Ποια τα ρίσκα
✎ Ποιος θα υποχωρήσει πρώτα; Η Γερμανία ή η Ελλάδα; – Who will retreat first? Germany or Greece?
✎ Οι 300 υπέρ της Ελλάδος!
✎ Σκέψεις για τη νέα ελληνική κρίση
✎ Πρόγραμμα επιδότησης (έως 50%) για Υφιστάμενες επιχειρήσεις
✎ Πρόγραμμα επιδότησης (έως 100%) για ανέργους, για ίδρυση επιχείρησης

• Σκέφτεσαι Σεμινάρια; … Εὐεπιχειρεῖν !

• Άλλα σημαντικά Νέα

 

Related posts